kawaii

sábado, 5 de enero de 2013

Doblaje español y catalán de Rurouni Kenshin (2012)

¡Entramos en el doblaje de Rurouni Kenshin (2012)!

 ¿Qué se esconde detrás de esas películas o series que te hicieron soñar? 

 

 Lo primero que nos viene a la cabeza son los actores o el guión, pero… ¿Qué hay de las narraciones de los dobladores?
Las palabras contienen gran poder, y su buena o mala interpretación marca profundamente la obra, elevándola a obra de arte o rebajándola a producto de venta.

Los amantes del género sin duda conocen la importancia de los Seiyū (声優; seiyuu, literalmente actor de voz) en las producciones de anime. En estos se valora la buena transmisión del alma del personaje, llegando a ser ídolos de la población otaku.

Actualmente, la entrada en masa de material japonés a España ha abierto las puertas a muchos estudios de doblaje.
Estos sin duda no se quedan atrás en capacidad ni en calidad y nos están aportando grandes obras traducidas (aunque, como sibaritas, también nos encanta verlas en original) permitiendo una mejor transmisión a la población.

Uno de estos geniales estudios de grabación es DUBBING FILMS, situado en Barcelona. Este gigante del género se creó en 1996 y desde entonces ha publicado todo tipo de películas y series incluyendo grandes clásicos del género como Kimagure Orange Road, Maison Ikkoku, La tumba de las luciérnagas, Death Note, Fruits Basket, Nana… 

¡Imaginaros mi alegría cuando me invitaron a presenciar el doblaje del nuevo Live Action de Rurouni Kenshin (2012)!
Uno de los grandes que hace tiempo que queremos que llegue a España ;D


Azucena Díaz, gran dobladora y directora de Dubbing Films fue con quién contacté y quién me recibió con muchísima amabilidad y me acompañó a la sala de grabación, donde ni más ni menos que Carlos Lladó estaba grabando la voz de Himura Kenshin junto con el técnico de mezclas Raúl Echeverría.

 Allí pude escuchar cómo se realizaba el proceso, a través del original en japonés.

Carlos ha puesto voz a más de doscientos personajes, en películas, series, anuncios…Desde Los Caballeros del Zodiaco, Fushigi Yugi o Inuyasha hasta C.S.I o El Hobbit. Incluyendo su famoso papel en One Piece como Ruffy (ver. Catalana).
Las horas que pasé en esa sala transcurrieron entre risas y admiración por el trabajo que realizaban. o Azucena incluso me permitió sentarme a controlar el guión para que no se equivocaran, aunque con su gran experiencia no tube que controlar casi nada jaja.

¡Carlos ( izquierda), Raúl (derecha) y yo en la sala de grabación!















 Y allí no acabó todo, al día siguiente volví al estudio y pude disfrutar del genial doblaje de Kaoru con Cristal Barreyro, una simpatiquísima joven aunque experta actriz y cantante. Clava perfectamente la voz con el personaje, es impresionante.

Y como dejar de mencionar mi agradecimiento a Azucena por regalarme la película de Buda, el Gran Viaje (Osamu Tezuka) la última película doblada por el estudio.


 Muchísimas gracias por este magnífico regalo de Reyes, ha sido una experiencia increíble que nunca olvidaré. ¡Estoy segura que los fans alabarán el trabajo que habéis hecho!

 ¡Prometo comprarme la película en cuanto salga! :)